prima di ascoltare la canzone avevo spiegato gli stereotipi che gli italiani hanno rispetto agli stranieri, tipo: "verbi all'infinito"
infatti c'è stata una discussione molto vivace sul "voglio" vs "vorrei" di cui sono stati protagonisti, e di come molte persone italiane si esprimono, quando si trovano con persone diverse da loro...: parlare a voce alta, abbinata ai verbi all'infinito, come se invece che stranieri, fossero sordi! ( a parte la LIS)... La superiorità del nativo/normale!
E' stato questo pre- ascolto, che ha permesso l'unificazione di una classe molto eterogenea, perchè ha unificato le esperienze di chi sapeva abbastanza bene l'italiano parlato, da chi ancora lo stentava.
Inoltre il finale della canzone "cella tredici" ha permesso di ironizzare sulla loro situazione carceraria.
La stessa lezione ed uso della canzone non ha avuto la stessa carica, importanza, quando l'ho riproposta nella classe pomeridiana del CTP. E' stata una delle altre canzoni o video che ho proposto per introdurre un argomento linguistico.
Sicuramente la carica emotiva di sentirsi esclusi due volte, perchè in carcere, ha rafforzato l'apprendimento, mentre nei corsi serali del CTP la voglia di adeguarsi all'ambiente comporta l'apprendimento di un linguaggio più gergale che non fa notare la differenza fra "rubato pollo" vs "ho rubato un pollo"
Gli alunni carcerati hanno ottenuto una certificazione PLIDA da A2 a B2
Grazie anche ai vostri contributi, alle vostre idee e a queste riflessioni
L'ho usato in una classe carceraria, disomogenea come livello di conoscenza dell'italiano, ma ha permesso la partecipazione di tutti! Ha stimolato la coesione del grupo e l'aiuto reciproco.
Ognuno ha contribuito a "riscrivere" il testo, divertendosi.
Inoltre "rubato pollo" è diventato il sinbolo per far notare l'errore quando parlavano male.
Ho cercato a lungo sul web il testo di questo spot, ma invano ( invito quindi chi ci legge a darci una mano e a scovarne nella rete la traduzione, se esiste).
Quello che è uscito fuori dalla mia ricerca è la critica allo spot stesso che in qualche modo, secondo i commentatori, strumentalizzerebbe i dialetti - questo non è per noi che un altro argomento di discussione in classe mi pare.
Non avendo a disposizione una traduzione esatta, possiamo utilizzare il video come spunto per parlare delle differenze regionali e per un accenno storico.
Ciao Andrea!
prima di ascoltare la canzone avevo spiegato gli stereotipi che gli italiani hanno rispetto agli stranieri, tipo: "verbi all'infinito"
infatti c'è stata una discussione molto vivace sul "voglio" vs "vorrei" di cui sono stati protagonisti, e di come molte persone italiane si esprimono, quando si trovano con persone diverse da loro...: parlare a voce alta, abbinata ai verbi all'infinito, come se invece che stranieri, fossero sordi! ( a parte la LIS)... La superiorità del nativo/normale!
E' stato questo pre- ascolto, che ha permesso l'unificazione di una classe molto eterogenea, perchè ha unificato le esperienze di chi sapeva abbastanza bene l'italiano parlato, da chi ancora lo stentava.
Inoltre il finale della canzone "cella tredici" ha permesso di ironizzare sulla loro situazione carceraria.
La stessa lezione ed uso della canzone non ha avuto la stessa carica, importanza, quando l'ho riproposta nella classe pomeridiana del CTP. E' stata una delle altre canzoni o video che ho proposto per introdurre un argomento linguistico.
Sicuramente la carica emotiva di sentirsi esclusi due volte, perchè in carcere, ha rafforzato l'apprendimento, mentre nei corsi serali del CTP la voglia di adeguarsi all'ambiente comporta l'apprendimento di un linguaggio più gergale che non fa notare la differenza fra "rubato pollo" vs "ho rubato un pollo"
Gli alunni carcerati hanno ottenuto una certificazione PLIDA da A2 a B2
Grazie anche ai vostri contributi, alle vostre idee e a queste riflessioni
Ti ringrazio di questo tuo lavoro.
L'ho usato in una classe carceraria, disomogenea come livello di conoscenza dell'italiano, ma ha permesso la partecipazione di tutti! Ha stimolato la coesione del grupo e l'aiuto reciproco.
Ognuno ha contribuito a "riscrivere" il testo, divertendosi.
Inoltre "rubato pollo" è diventato il sinbolo per far notare l'errore quando parlavano male.
francesca
che attivitá mi suggerisci???
Ciao Fatima, piacere.
Ho cercato a lungo sul web il testo di questo spot, ma invano ( invito quindi chi ci legge a darci una mano e a scovarne nella rete la traduzione, se esiste).
Quello che è uscito fuori dalla mia ricerca è la critica allo spot stesso che in qualche modo, secondo i commentatori, strumentalizzerebbe i dialetti - questo non è per noi che un altro argomento di discussione in classe mi pare.
Non avendo a disposizione una traduzione esatta, possiamo utilizzare il video come spunto per parlare delle differenze regionali e per un accenno storico.
Per reperire esempi reali di dialetto può esserci d'aiuto questo sito http://www.dialettando.com
Continuerò la mia ricerca sullo spot, grazie del tuo commento!
Elisa
Mi piace molto! Ma non so a quali regioni appartiene ognii dialetto e ogni personaggio....